Sé que es una tonterÃa, pero no puedo evitarlo. Ahora que se ha estrenado en Estados Unidos WALL·E (en España tendremos que esperar a principios de agosto para verla en una pantalla de cine), compruebo en la correspondiente entrada de la Wikipedia en inglés que sÃ, que el puntito que hay en el nombre es lo que los ingleses llaman interpunct, en español se llama punto medio y en catalán (uno de los poquÃsimos idiomas en que se usa el sÃmblo con una cierta frecuencia, para el dÃgrafo l·l) punt volat.
Lo recuerdo, más que nada para ver si conseguimos que los medios de por aquÃ, aprovechando que conseguir el sÃmbolo es tan fácil como pulsar May+3, no escriban ni Wall-E ni Wall•E ni ninguna otra atrocidad tipográfica…



Si tenemos en cuenta que muchos catalanes se empeñan en escribir mal su idioma poniendo l.l en vez de l·l no te extrañe ver Wall.E